伐檀
——對不勞而獲者的責問
【原文】
坎坎伐檀兮,
置之河之干兮。
河水清且漣漪。
不稼不穡,
胡取禾三百廛兮?
不狩不獵,
胡瞻爾庭有縣貆兮?
彼君子兮,
不素餐兮。
坎坎伐輻兮,
置之河之側兮。
河水清且直漪。
不稼不穡,
胡取禾三百億兮?
不狩不借,
胡瞻爾庭有縣特兮?
彼君子兮,
不素食兮。
坎坎代輪兮,
置之河之漘兮。
河水清且淪漪。
不稼不穡,
胡取禾三百囷兮?
不狩不獵,
胡瞻爾庭有縣鶉兮?
彼君子兮,
不素飧兮。
【注釋】
坎坎:用力伐木的聲音。
干:河岸。 漣:風吹水面形成 的波紋。漪:語氣助詞,沒有實義。 稼:種田。穡:收割。 禾: 稻谷。廛(chan):束,捆。 縣:同“懸”,掛。貆(huan):小貉。 素:空,白。素餐:意思是白吃飯不干活。 輻:車輪上的輻條。 直:河水直條狀的波紋。 億:束,捆。 特:三歲的獸。 漘(chun):水邊。 淪:小波。 囷(qun):束,捆。 鶉:鵪鶉。 飧(sun):熟食。
|